July 3, 2025
Space for advertisements

க்ரஞ்சிரோல் அனிமேஷை மொழிபெயர்க்கும் போது சாட்ஜிப்ட் ஃபேஸ்ப்ளேண்ட்ஸ், மற்றும் சில பார்வையாளர்கள் மனித உள்ளூர்மயமாக்கலை கோருகிறார்கள் MakkalPost



  • எழுத்துப்பிழைகள், துணிச்சலான சொற்றொடர் மற்றும் “சாட்ஜ்ட் கூறினார்” போன்ற வரிகளை உள்ளடக்கிய AI- உருவாக்கிய வசனங்களுடன் க்ரஞ்சிரோல் அனிமேஷை ஒளிபரப்பினார்.
  • மனித மேற்பார்வை இல்லாததை ரசிகர்கள் விரைவாக கவனித்து விமர்சித்தனர்
  • இந்த சம்பவம் முறையான மதிப்பாய்வு இல்லாமல் படைப்பு பாத்திரங்களை மாற்றுவது குறித்த வளர்ந்து வரும் கவலைகளை எடுத்துக்காட்டுகிறது, குறிப்பாக உள்ளூர்மயமாக்கலில், சூழலும் தொனியும் முக்கியமானவை

தவறான மொழிபெயர்ப்புகள் உள்ளன, பின்னர் சாட்ஜிப்ட் வசன வரிகள் உள்ளன, அவை மக்களை வருத்தப்படுத்த வேண்டுமென்றே எழுதப்பட்டதாகத் தெரிகிறது. அனிமேஷின் அத்தியாயங்களின் போது திரையில் காட்டப்பட்டுள்ள சில மொழிபெயர்க்கப்பட்ட ஜப்பானியர்கள் சமீபத்தில் ஆன்லைனில் கண்டுபிடிக்கப்பட்டு பகிரப்பட்டதாகத் தோன்றியது.

ஆன்லைனில் கவனத்தை ஈர்ப்பதற்கான முதல் எடுத்துக்காட்டு, ஒரு அத்தியாயத்தின் போது சாட்ஜிப்ட் மோசமான மற்றும் வெளிப்படையான தவறான மொழிபெயர்ப்புகளின் குற்றவாளி என்பதை தெளிவுபடுத்தியது நெக்ரோனிகோ மற்றும் காஸ்மிக் திகில் நிகழ்ச்சிஅமானுஷ்ய விந்தை மற்றும் இணைய மூளை அழுகல் பற்றிய க்ரஞ்சிரோலின் புதிய அனிம் தொடர். இது ஜெர்மன் மற்றும் ஆங்கில வசனங்களில் “சாட்ஜ்ட் சொன்னது” என்ற வரியை உள்ளடக்கியது.

ரசிகர்கள் வினோதமான வாக்கிய கட்டமைப்புகள் மற்றும் அவர்கள் கண்டறிந்த உரையாடல் ஆகியவற்றின் ஸ்கிரீன் ஷாட்களை இடுகையிடத் தொடங்கினர், இப்போது ஒரு விளக்கமும், பழி ஆதாரமும் இருந்தது. தவறாக எழுதப்பட்ட எழுத்து பெயர்கள், சீரற்ற சொற்றொடர், மற்றும் வெளிப்படையான தயாரிக்கப்பட்ட சொற்கள் மற்றும் சொற்றொடர்கள் எல்லா இடங்களிலும் காணப்பட்டன.

(பட கடன்: பிக்சல்/ப்ளூஸ்கி)

நான் சுமார் இரண்டு நிமிடங்கள் மட்டுமே பார்த்தேன், பிழைகள் இருப்பதால் ஒரு சாதாரண இயந்திர மொழிபெயர்ப்பு கூட கொடுக்கப்படாது என்று சப்ஸைப் பார்த்து மிகவும் விரக்தியடைந்தேன்.

– @hilene.bsky.social (@hilene.bsky.social.bsky.social) 2025-07-03T02: 47: 11.136Z



Source link

About The Author

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Space for advertisements